Nous voyons de plus en plus d’étiquettes et de contrétiquettes en anglais ou en anglais prédominent sur des bouteilles vendues par la SAQ.
La direction de la SAQ, après discussions et négociations avec l’Office québécois de la langue française (OLQF), a envoyé une lettre à ses fournisseurs et à leurs représentants commerciaux leur demandant de respecter la Loi.
Dans sa missive aux agents, la SAQ écrit «Selon l’article 51 de la Charte de la langue française qui mentionne que « Toute inscription sur un produit, sur son contenant ou sur son emballage […] doit être rédigée en français.
[…] Le texte français peut être assorti d’une ou plusieurs traductions, mais aucune inscription rédigée dans une autre langue ne doit l’emporter sur celle qui est rédigée en français. » »
La société d’État ajoute que «Après plusieurs échanges avec l’OQLF, l’organisme a accepté que les traductions françaises des mentions non traduites qui apparaissent sur l’étiquette principale se retrouvent sur la contre étiquette en s’assurant qu’elles respectent la taille des caractères. Important! Le français doit toujours l’emporter sur l’anglais.»
La SAQ dit que si ces exigences ne sont pas respectées, une demande de correction sera exigée et les frais de corrections seront appliqués.